Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 10:11 - 新标点和合本 - 神版

11 素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:「基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗?」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 以前认识扫罗的人看见他跟先知一起说预言,就议论说:“基士的儿子怎么了?扫罗也做了先知吗?”

参见章节 复制

中文标准译本

11 所有以前认识扫罗的人,他们都看见扫罗与众先知一同说神言,就彼此说:“基士的儿子发生了什么事呢?难道扫罗也列在先知中吗?”

参见章节 复制

和合本修订版

11 所有先前认识扫罗的人看见了,看哪,他和先知一同受感说话,百姓就彼此说:“基士的儿子遇见了什么呢?扫罗也在先知中吗?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:「基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗?」

参见章节 复制

新译本

11 所有以前认识扫罗的人,看见他和他们一起受感说话,就彼此说:“基士的儿子怎么啦!扫罗也列在先知中间吗?”

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 从前认识他的人看见他与先知们一起讲说预言,都互相打听: “基士的儿子怎么啦?扫罗也成先知了吗?”

参见章节 复制




撒母耳记上 10:11
10 交叉引用  

阿摩司对亚玛谢说:「我原不是先知,也不是先知的门徒。我是牧人,又是修理桑树的。


耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说:『你去向我民以色列说预言。』


犹太人就希奇,说:「这个人没有学过,怎么明白书呢?」


认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心希奇、惊讶。


他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过耶稣的;


凡听见的人都惊奇,说:「在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗?并且他到这里来,特要捆绑他们,带到祭司长那里。」


他就脱了衣服,在撒母耳面前受感说话,一昼一夜露体躺卧。因此有句俗语说:「扫罗也列在先知中吗?」


跟着我们:

广告


广告