提摩太后书 2:4 - 新标点和合本 - 神版4 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。 参见章节圣经当代译本修订版4 当兵的若让其他事务缠身,就不能取悦征召他的上司。 参见章节中文标准译本4 凡是当兵的,没有一个会让日常事务纠缠自己,这是为要使那招兵的人喜悦。 参见章节和合本修订版4 凡当兵的,不让世务缠身,好使那招他当兵的人喜悦。 参见章节新标点和合本 上帝版4 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。 参见章节新译本4 当兵的人不让世务缠身,为要使那招兵的人欢喜。 参见章节圣经–普通话本4 服役的士兵,不能纠缠于平民百姓的生活之中,因为他要尽力取悦自己的指挥官。 参见章节 |