Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 7:13 - 新标点和合本 - 神版

13 因为这话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 因为这里所说的这位祭司属于别的支派,那支派里从来没有在祭坛前供职的祭司。

参见章节 复制

中文标准译本

13 其实这些话所论到的那一位是属于别的支派,这支派中从来没有人在祭坛供过职;

参见章节 复制

和合本修订版

13 因为这些话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人在祭坛前事奉的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 因为这话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。

参见章节 复制

新译本

13 因为这些话所指的那位,原是属于另外一个支派的,这支派向来没有人在祭坛前供职。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 我们的主—我们现在所谈论的那位,属于不同的支派,在这个支派里,还没有谁在祭坛前供过职。

参见章节 复制




希伯来书 7:13
6 交叉引用  

给以色列人作纪念,使亚伦后裔之外的人不得近前来在耶和华面前烧香,免得他遭可拉和他一党所遭的。这乃是照耶和华藉着摩西所吩咐的。


后来我所拣选的那人,他的杖必发芽。这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。」


从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若藉这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢?


祭司的职任既已更改,律法也必须更改。


我们的主分明是从犹大出来的;但这支派,摩西并没有提到祭司。


跟着我们:

广告


广告