Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 10:2 - 新标点和合本 - 神版

2 若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 否则,献祭的事早已终止了。因为敬拜的人若献一次祭就能彻底得到洁净,早就不会再觉得有罪了。

参见章节 复制

中文标准译本

2 否则,事奉的人因为一次性地被洁净,不再觉得有罪孽,难道不早就停止献祭了吗?

参见章节 复制

和合本修订版

2 若不然,献祭的事岂不早已停止了吗?因为敬拜的人仅只一次洁净,良心就不再觉得有罪了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。

参见章节 复制

新译本

2 如果敬拜的人一次得洁净,良心就不再觉得有罪,那么,献祭的事不是早就停止了吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 如果律法可以使人们完美,那么这些奉献不是早就该停止了吗?因为崇拜者早就一劳永逸地洗清了自己的罪恶,不必再为他们的罪孽有负罪感了。

参见章节 复制




希伯来书 10:2
8 交叉引用  

东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!


惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯; 我也不记念你的罪恶。


我涂抹了你的过犯,像厚云消散; 我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没。 你当归向我,因我救赎了你。


必再怜悯我们, 将我们的罪孽踏在脚下, 又将我们的一切罪投于深海。


锡安哪,我因与你立约的血, 将你中间被掳而囚的人从无水的坑中释放出来。


以后就说: 我不再记念他们的罪愆和他们的过犯。


倘若人为叫良心对得住 神,就忍受冤屈的苦楚,这是可喜爱的。


跟着我们:

广告


广告