Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 9:43 - 新标点和合本 - 神版

43 他就把他的人分作三队,埋伏在田间,看见示剑人从城里出来,就起来击杀他们。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

43 把部下兵分三队,埋伏在田间,等城里的人出来时,伏击他们。

参见章节 复制

中文标准译本

43 他就带领军兵,分成三队,埋伏在田野。他观看,看见有人从城里出来,他就起来击杀他们。

参见章节 复制

和合本修订版

43 他就带领百姓,把他们分成三队,埋伏在田间窥探。看哪,示剑居民从城里出来,他就起来击杀他们。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

43 他就把他的人分作三队,埋伏在田间,看见示剑人从城里出来,就起来击杀他们。

参见章节 复制

新译本

43 亚比米勒就把他的人分作三队,埋伏在田间;他在那里观看,见有人从城里出来,就起来攻击他们,把他们击杀了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

43 亚比米勒集结起部队,把他们分成三队,埋伏在田野里。他望见人们出城,就冲出来攻击他们。

参见章节 复制




士师记 9:43
4 交叉引用  

大卫打发军兵出战,分为三队:一队在约押手下,一队在洗鲁雅的儿子、约押兄弟亚比筛手下,一队在迦特人以太手下。大卫对军兵说:「我必与你们一同出战。」


次日,民出到田间,有人告诉亚比米勒;


亚比米勒和跟随他的一队向前闯去,站在城门口;那两队直闯到田间,击杀了众人。


第二日,扫罗将百姓分为三队,在晨更的时候入了亚扪人的营,击杀他们直到太阳近午,剩下的人都逃散,没有二人同在一处的。


跟着我们:

广告


广告