Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 8:19 - 新标点和合本 - 神版

19 基甸说:「他们是我同母的弟兄,我指着永生的耶和华起誓,你们从前若存留他们的性命,我如今就不杀你们了。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 基甸说:“他们是我同母所生的兄弟,我凭永活的耶和华起誓,如果你们当初不杀他们,今天我就不杀你们了。”

参见章节 复制

中文标准译本

19 基甸说:“他们是我的兄弟,我母亲的儿子。我指着耶和华的永生起誓:要是你们让他们存活,我就不杀你们了。”

参见章节 复制

和合本修订版

19 基甸说:“他们都是我的兄弟,我母亲的儿子。我指着永生的耶和华起誓,你们若存留他们的性命,我就不杀你们了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 基甸说:「他们是我同母的弟兄,我指着永生的耶和华起誓,你们从前若存留他们的性命,我如今就不杀你们了。」

参见章节 复制

新译本

19 基甸说:“他们是我的兄弟,是我母亲的儿子;我指着永活的耶和华起誓,如果你们从前让他们存活,我现在就不杀你们了。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 基甸说: “他们都是我的同胞兄弟。我指着活着的主起誓,如果你们没有杀害过他们,现在我也不会杀死你们。”

参见章节 复制




士师记 8:19
5 交叉引用  

王起誓说:「我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓。


报血仇的必亲自杀那故杀人的,一遇见就杀他。


基甸问西巴和撒慕拿说:「你们在他泊山所杀的人是什么样式?」回答说:「他们好像你,各人都有王子的样式。」


于是对他的长子益帖说:「你起来杀他们。」但益帖因为是童子,害怕,不敢拔刀。


你今夜在这里住宿,明早他若肯为你尽亲属的本分,就由他吧!倘若不肯,我指着永生的耶和华起誓,我必为你尽了本分,你只管躺到天亮。」


跟着我们:

广告


广告