Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 5:9 - 新标点和合本 - 神版

9 我心倾向以色列的首领, 他们在民中甘心牺牲自己。 你们应当颂赞耶和华!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 我的心追随以色列的首领, 追随民中踊跃出征的人。 你们要赞美耶和华!

参见章节 复制

中文标准译本

9 我的心敬仰以色列的领袖们, 敬仰子民中甘愿奉献自己的人; 你们要颂赞耶和华!

参见章节 复制

和合本修订版

9 我心向往以色列的领袖, 他们在民中甘心牺牲自己。 你们应当称颂耶和华!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 我心倾向以色列的首领, 他们在民中甘心牺牲自己。 你们应当颂赞耶和华!

参见章节 复制

新译本

9 我的心倾向以色列的官长, 他们在民中甘愿牺牲自己; 你们要称颂耶和华。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 “我的心向着以色列的领袖, 他们与人民在一起, 自愿献身于战争。 赞美主!

参见章节 复制




士师记 5:9
11 交叉引用  

因这些人诚心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。


其次是,细基利的儿子亚玛斯雅(他为耶和华牺牲自己)率领大能的勇士-二十万。


希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。


凡甘心乐意住在耶路撒冷的,百姓都为他们祝福。


我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!


当你掌权的日子, 你的民要以圣洁的妆饰为衣, 甘心牺牲自己; 你的民多如清晨的甘露。


因为人若有愿做的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。


他固然是听了我的劝,但自己更是热心,情愿往你们那里去。


因此,我想不得不求那几位弟兄先到你们那里去,把从前所应许的捐资预备妥当,就显出你们所捐的是出于乐意,不是出于勉强。


因为以色列中有军长率领, 百姓也甘心牺牲自己, 你们应当颂赞耶和华!


跟着我们:

广告


广告