Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 14:20 - 新标点和合本 - 神版

20 参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是作过他朋友的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 参孙的妻子后来归了他的伴郎。

参见章节 复制

中文标准译本

20 之后,叁孙的妻子归给了陪同叁孙的一个伙伴。

参见章节 复制

和合本修订版

20 参孙的妻子就归了参孙的一个同伴,就是作过他伴郎的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是作过他朋友的。

参见章节 复制

新译本

20 参孙的妻子却归了一个陪伴参孙的人,就是作过他伴郎的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 他妻子便嫁给了他的伴郎—他曾是他的知己好友。

参见章节 复制




士师记 14:20
10 交叉引用  

我妹子,我新妇, 我进了我的园中, 采了我的没药和香料, 吃了我的蜜房和蜂蜜, 喝了我的酒和奶。 我的朋友们,请吃! 我所亲爱的,请喝,且多多地喝!


他们各人欺哄邻舍,不说真话; 他们教舌头学习说谎, 劳劳碌碌地作孽。


不要倚赖邻舍; 不要信靠密友。 要守住你的口; 不要向你怀中的妻提说。


我这话不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:『同我吃饭的人用脚踢我。』


娶新妇的就是新郎;新郎的朋友站着,听见新郎的声音就甚喜乐。故此,我这喜乐满足了。


说:「我估定你是极其恨她,因此我将她给了你的陪伴。她的妹子不是比她还美丽吗?你可以娶来代替她吧!」


非利士人说:「这事是谁做的呢?」有人说:「是亭拿人的女婿参孙,因为他岳父将他的妻给了他的陪伴。」于是非利士人上去,用火烧了妇人和她的父亲。


扫罗的女儿米拉到了当给大卫的时候,扫罗却给了米何拉人亚得列为妻。


跟着我们:

广告


广告