Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 3:12 - 新标点和合本 - 神版

12 我们既有这样的盼望,就大胆讲说,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 我们因为有这极大的盼望,就放胆无惧,

参见章节 复制

中文标准译本

12 因此,我们既然怀有这样的盼望,就大有胆量地行事。

参见章节 复制

和合本修订版

12 既然我们有这样的盼望,就大有胆量,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 我们既有这样的盼望,就大胆讲说,

参见章节 复制

新译本

12 所以,我们既然有这样的盼望,就大大地放胆行事,

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 因为我们怀着这样的希望,我们就非常勇敢。

参见章节 复制




哥林多后书 3:12
21 交叉引用  

犹太人围着他,说:「你叫我们犹疑不定到几时呢?你若是基督,就明明地告诉我们。」


「这些事,我是用比喻对你们说的;时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明地告诉你们。


门徒说:「如今你是明说,并不用比喻了。


二人在那里住了多日,倚靠主放胆讲道,主藉他们的手施行神迹奇事,证明他的恩道。


他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过耶稣的;


惟有巴拿巴接待他,领去见使徒,把他在路上怎么看见主,主怎么向他说话,他在大马士革怎么奉耶稣的名放胆传道,都述说出来。


奉主的名放胆传道,并与说希腊话的犹太人讲论辩驳;他们却想法子要杀他。


但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。


我-保罗,就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自藉着基督的温柔、和平劝你们。


若那废掉的有荣光,这长存的就更有荣光了。


但我们既有信心,正如经上记着说:「我因信,所以如此说话。」我们也信,所以也说话。


我大大地放胆,向你们说话;我因你们多多夸口,满得安慰;我们在一切患难中分外的快乐。


并且那在主里的弟兄多半因我受的捆锁就笃信不疑,越发放胆传 神的道,无所惧怕。


照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧。只要凡事放胆,无论是生是死,总叫基督在我身上照常显大。


叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。


我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的;然而还是靠我们的 神放开胆量,在大争战中把 神的福音传给你们。


因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。


我虽然靠着基督能放胆吩咐你合宜的事,


跟着我们:

广告


广告