Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 10:10 - 新标点和合本 - 神版

10 因为有人说:「他的信又沉重又厉害,及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 因为有人说:“他信中的话有分量,很严厉,他本人却软弱无能,言语粗俗。”

参见章节 复制

中文标准译本

10 因为有人说:“保罗的书信又严厉又强硬,但他亲身在的时候却是软弱的人,他的言语也被藐视。”

参见章节 复制

和合本修订版

10 因为有人说:“他信上的语气既严厉又强硬,他本人却软弱无能,言语粗俗。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 因为有人说:「他的信又沉重又厉害,及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。」

参见章节 复制

新译本

10 因为有人说:“他的信又严厉又强硬,他本人却其貌不扬,言语粗俗。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 我的对手会说: “保罗的信既有力又重要,但他本人却很软弱,言谈粗俗。”

参见章节 复制




哥林多后书 10:10
13 交叉引用  

摩西对耶和华说:「主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。」


我就说:主耶和华啊,我不知怎样说,因为我是年幼的。


基督差遣我,原不是为施洗,乃是为传福音,并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。


世人凭自己的智慧,既不认识 神, 神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人;这就是 神的智慧了。


我-保罗,就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自藉着基督的温柔、和平劝你们。


这等人当想,我们不在那里的时候,信上的言语如何,见面的时候,行事也必如何。


我说这话,免得你们以为我写信是要威吓你们;


我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的。然而,人在何事上勇敢,(我说句愚妄话,)我也勇敢。


我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。


你们既然寻求基督在我里面说话的凭据,我必不宽容。因为,基督在你们身上不是软弱的,在你们里面是有大能的。


跟着我们:

广告


广告