Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 2:1 - 新标点和合本 - 神版

1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传 神的奥秘。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 弟兄姊妹,我当初到你们那里传扬上帝的奥秘,并没有用高言大智。

参见章节 复制

中文标准译本

1 弟兄们,我以前到你们那里去的时候,并没有用高言大智对你们传讲神的奥秘,

参见章节 复制

和合本修订版

1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣讲上帝的奥秘。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传上帝的奥秘。

参见章节 复制

新译本

1 弟兄们,我从前到你们那里去,并没有用高言大智向你们传讲 神的奥秘。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 兄弟姐妹们,以前我到你们中间时,我没有用华丽的辞藻和深奥的智慧向你们宣讲上帝的奥秘真理。

参见章节 复制




哥林多前书 2:1
23 交叉引用  

摩西对耶和华说:「主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。」


人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。


又对犹太人和希腊人证明当向 神悔改,信靠我主耶稣基督。


看见主向我说:『你赶紧地离开耶路撒冷,不可迟延;因你为我作的见证,这里的人必不领受。』


因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧语诱惑那些老实人的心。


惟有 神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。


基督差遣我,原不是为施洗,乃是为传福音,并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。


正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固,


并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事。


我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,


我们讲的,乃是从前所隐藏、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前预定使我们得荣耀的。


因为有人说:「他的信又沉重又厉害,及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。」


我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。


这正是主降临、要在他圣徒的身上得荣耀、又在一切信的人身上显为希奇的那日子。我们对你们作的见证,你们也信了。


这是照着可称颂之 神交托我荣耀福音说的。


你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要按 神的能力,与我为福音同受苦难。


父差子作世人的救主;这是我们所看见且作见证的。


约翰便将 神的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的都证明出来。


我-约翰就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有分,为 神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。


我就俯伏在他脚前要拜他。他说:「千万不可!我和你,并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的,你要敬拜 神。」因为预言中的灵意乃是为耶稣作见证。


跟着我们:

广告


广告