Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 13:12 - 新标点和合本 - 神版

12 我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 如今我们好像对着镜子观看影像,模糊不清,但将来会面对面。现在我所知道的有限,但将来会完全知道,如同主知道我一样。

参见章节 复制

中文标准译本

12 如今我们对着镜子观看,模糊不清, 但那时候就要面对面了; 如今我所知道的有限, 但那时候就要完全知道了,就像我已经被完全知道那样;

参见章节 复制

和合本修订版

12 我们现在是对着镜子观看,模糊不清;到那时,就要面对面了。我如今所认识的有限,到那时就全认识,如同主认识我一样。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。

参见章节 复制

新译本

12 我们现在是对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我现在所知道的只是一部分,到那时就完全知道了,好象主完全知道我一样。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 现在我们只是在镜中看到一个模糊的影像,但是当完整到来时,我们将会面对面地看得清清楚楚。现在我的知识还不完整,当那一刻到来时,我就会彻底地了解一切,就像上帝彻底地了解我一样。

参见章节 复制




哥林多前书 13:12
20 交叉引用  

雅各便给那地方起名叫毗努伊勒,意思说:「我面对面见了 神,我的性命仍得保全。」


我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见 神。


神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。


耶和华与摩西面对面说话,好像人与朋友说话一般。摩西转到营里去,惟有他的帮手-一个少年人嫩的儿子约书亚不离开会幕。


「人子啊,你要向以色列家出谜语,设比喻,


我要与他面对面说话,乃是明说,不用谜语,并且他必见我的形象。你们毁谤我的仆人摩西,为何不惧怕呢?」


「你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。


清心的人有福了! 因为他们必得见 神。


正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。


我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀就不足介意了。


我作孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丢弃了。


若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。


我们众人既然敞着脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的。


因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。


这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。


因为听道而不行道的,就像人对着镜子看自己本来的面目,


亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。


也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。


跟着我们:

广告


广告