Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 10:33 - 新标点和合本 - 神版

33 就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 就像我凡事尽量让人满意,不求自己的好处,只求众人的好处,以便他们可以得救。

参见章节 复制

中文标准译本

33 要像我那样,也在一切事上使所有的人喜悦——不求自己的益处,而求多人的益处,好让他们都能得救。

参见章节 复制

和合本修订版

33 但要像我一样,凡事都使众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,使他们得救。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。

参见章节 复制

新译本

33 就好象我所作的一切,都是要使大家喜悦,不是要求自己的好处,而是要求别人的好处,为了要使他们得救。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 要像我一样,尽一切努力使所有的人都欢喜。不要追求对自己有利的事情,而要追求对众人都有利的事情,以便使他们得到拯救。

参见章节 复制




哥林多前书 10:33
12 交叉引用  

或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。


我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。


无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。


不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,


如今,我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们;因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财。


你们到如今,还想我们是向你们分诉;我们本是在基督里当 神面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。


我现在是要得人的心呢?还是要得 神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。


别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。


不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。  神的忿怒临在他们身上已经到了极处。


跟着我们:

广告


广告