Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 10:24 - 新标点和合本 - 神版

24 无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

24 无论是谁,不要求自己的好处,要求别人的好处。

参见章节 复制

中文标准译本

24 谁都不应当求自己的益处,而应当求别人的益处。

参见章节 复制

和合本修订版

24 无论什么人,不要求自己的益处,而要求别人的益处。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

24 无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。

参见章节 复制

新译本

24 人不要求自己的好处,却要求别人的好处。

参见章节 复制

圣经–普通话本

24 要努力做对他人有益的事,不要做对自己有益的事。

参见章节 复制




哥林多前书 10:24
7 交叉引用  

就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。


不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,


如今,我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们;因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财。


别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。


跟着我们:

广告


广告