哈巴谷书 2:1 - 新标点和合本 - 神版1 我要站在守望所, 立在望楼上观看, 看耶和华对我说什么话, 我可用什么话向他诉冤。 参见章节圣经当代译本修订版1 我要登上瞭望台, 站在望楼上守候, 看耶和华要对我说什么, 我要怎样向祂分诉。 参见章节中文标准译本1 我要站在我的哨所, 站在城楼上; 我要守望,看看他会对我说什么, 我又如何回应对我的责备。 参见章节和合本修订版1 我要站在我的了望台, 立在城楼上观看, 看耶和华要对我说什么, 我可用什么话向他诉冤。 参见章节新标点和合本 上帝版1 我要站在守望所, 立在望楼上观看, 看耶和华对我说什么话, 我可用什么话向他诉冤。 参见章节新译本1 我要站在哨岗,立在城楼, 留心看耶和华在我里面说甚么, 怎样使我答复自己的怨诉。 参见章节圣经–普通话本1 我要站在了望台上, 站在防御工事的哨位上, 看看主要对我说什么话, 怎样回答我的怨言。 参见章节 |