Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




历代志下 7:21 - 新标点和合本 - 神版

21 这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶说:『耶和华为何向这地和这殿如此行呢?』

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 这殿虽然宏伟,但将来经过的人必惊讶地问,‘耶和华为什么这样对待这地方和这殿呢?’

参见章节 复制

中文标准译本

21 这曾经至高的殿宇,将使每一个经过它的人都震惊,说:‘耶和华为什么这样对待这地和这殿宇呢?’

参见章节 复制

和合本修订版

21 这殿虽然崇高,将来凡经过的人必惊讶说:‘耶和华为何向这地和这殿如此行呢?’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶说:『耶和华为何向这地和这殿如此行呢?』

参见章节 复制

新译本

21 这殿虽然高大,但将来经过的人,都必惊讶,说:‘耶和华为甚么这样对待这地和这殿呢?’

参见章节 复制

圣经–普通话本

21 尽管现在这座殿宇宏伟壮观,将来路人到了这里都会惊愕不已,问: ‘主为什么要这样对待这个国家和这座殿宇?’

参见章节 复制




历代志下 7:21
12 交叉引用  

因此,耶和华的忿怒临到犹大和耶路撒冷,将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,正如你们亲眼所见的。


你若心里说:这一切事为何临到我呢? 你的衣襟揭起, 你的脚跟受伤, 是因你的罪孽甚多。


我必使这城令人惊骇嗤笑;凡经过的人,必因这城所遭的灾惊骇嗤笑。


哥尼雅这人是被轻看、破坏的器皿吗? 是无人喜爱的器皿吗? 他和他的后裔为何被赶到不认识之地呢?


你们若不听这些话,耶和华说:我指着自己起誓,这城必变为荒场。』


「以东必令人惊骇;凡经过的人就受惊骇,又因她一切的灾祸嗤笑。


百姓若说:『耶和华-我们的 神为什么向我们行这一切事呢?』你就对他们说:『你们怎样离弃耶和华,在你们的地上事奉外邦神,也必照样在不属你们的地上事奉外邦人。』」


因耶和华的忿怒,必无人居住, 要全然荒凉。 凡经过巴比伦的要受惊骇, 又因她所遭的灾殃嗤笑。


跟着我们:

广告


广告