Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




历代志下 2:14 - 新标点和合本 - 神版

14 是但支派一个妇人的儿子。他父亲是泰尔人,他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色、朱红色线与细麻制造各物,并精于雕刻,又能想出各样的巧工。请你派定这人,与你的巧匠和你父-我主大卫的巧匠一同做工。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 他的母亲是但支派的人,父亲是泰尔人。他精于雕刻和设计,善用金银铜铁和木石制造物品,又会编织细麻布和紫色、蓝色、朱红色的布。你可以让他与你的工匠和你父亲大卫的工匠一起工作。

参见章节 复制

中文标准译本

14 是但支派中一个妇人的儿子,父亲是提尔人。他善用金、银、铜、铁、石、木料,以及紫色、蓝色、朱红色线和细麻制作东西,又精于各样的雕刻艺术,能设计出交托他的任何图案。他会与你的巧匠和我主你父亲大卫的巧匠一同工作。

参见章节 复制

和合本修订版

14 是但支派一个妇人的儿子,父亲是推罗人。他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色、细麻和朱红色线制造各物,并精于雕刻,又能设计各样交给他做的图案。我派这人与你的巧匠和你父亲-我主大卫的巧匠一同做工。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 是但支派一个妇人的儿子。他父亲是泰尔人,他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色、朱红色线与细麻制造各物,并精于雕刻,又能想出各样的巧工。请你派定这人,与你的巧匠和你父—我主大卫的巧匠一同做工。

参见章节 复制

新译本

14 他是但支派一个妇人的儿子,他的父亲是推罗人。他精于使用金、银、铜、铁、石、木,以及紫色蓝色朱红色线和细麻作工,也能作各样雕刻的工作,又能设计各样交托他们的巧工。这人可以和你的巧匠,以及我主你父亲大卫的巧匠一同工作。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 他的母亲是但人,他的父亲是推罗人。他精于使用金银铜铁以及石头和木材为材料的各种工程,会用兰色、紫色和红色的毛线纺织,会用麻纱裁剪,擅长各类雕刻,能够实现任何给定的设计方案。他将与你的工匠和你的父王大卫王陛下的工匠们一起工作。

参见章节 复制




历代志下 2:14
4 交叉引用  

「现在我打发一个精巧有聪明的人去,他是我父亲希兰所用的,


现在求你差一个巧匠来,就是善用金、银、铜、铁,和紫色、朱红色、蓝色线,并精于雕刻之工的巧匠,与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一同做工;


跟着我们:

广告


广告