Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




加拉太书 4:25 - 新标点和合本 - 神版

25 这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

25 这夏甲代表阿拉伯的西奈山,相当于现今的耶路撒冷,她和她的儿女都是奴仆。

参见章节 复制

中文标准译本

25 这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

参见章节 复制

和合本修订版

25 这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

25 这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

参见章节 复制

新译本

25 这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,她和她的儿女都是作奴仆的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 这个契约就是夏甲,代表位于阿拉伯的西乃山,象征当今的耶路撒冷,因为她和她的儿女们都生活在奴役之中。

参见章节 复制




加拉太书 4:25
12 交叉引用  

神的车辇累万盈千; 主在其中,好像在西奈圣山一样。


那时,地见 神的面而震动,天也落雨; 西奈山见以色列  神的面也震动。


「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。


耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下;只是你们不愿意。


并要扫灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。」


「加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。」


也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独往阿拉伯去,后又回到大马士革。


这都是比方:那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。


但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。


他说:耶和华从西奈而来, 从西珥向他们显现, 从巴兰山发出光辉, 从万万圣者中来临, 从他右手为百姓传出烈火的律法。


你们原不是来到那能摸的山;此山有火焰、密云、黑暗、暴风、


山见耶和华的面就震动, 西奈山见耶和华-以色列  神的面也是如此。


跟着我们:

广告


广告