Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




利未记 25:41 - 新标点和合本 - 神版

41 到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

41 到了禧年,他和孩子们便可以离开你们,回到自己的宗族和祖业。

参见章节 复制

中文标准译本

41 然后他和他的儿女要从你那里离去,回归自己的家族,回归自己祖先的地业。

参见章节 复制

和合本修订版

41 他和他儿女要离开你,一同出去,归回自己的家,回到他祖宗的地业去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

41 到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去。

参见章节 复制

新译本

41 到了禧年,他和他的儿女要离开你,归回他本家,归回自己祖宗的地业。

参见章节 复制

圣经–普通话本

41 然后,他就可以带着子女离开,回到自己的本族,重新得到自己祖传的产业。

参见章节 复制




利未记 25:41
8 交叉引用  

他若孤身来就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。


第五十年,你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。


倘若不能为自己得回所卖的,仍要存在买主的手里直到禧年;到了禧年,地业要出买主的手,自己便归回自己的地业。


他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。


因为他们是我的仆人,是我从埃及地领出来的,不可卖为奴仆。


你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。」


罪必不能作你们的主;因你们不在律法之下,乃在恩典之下。


他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。


跟着我们:

广告


广告