Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 9:33 - 新标点和合本 - 神版

33 摩西离了法老出城,向耶和华举手祷告;雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 摩西离开法老,走出城外向耶和华举手祷告,雷和冰雹便停了,雨也不下了。

参见章节 复制

中文标准译本

33 摩西从法老那里出了城,向耶和华伸开他的双手,雷声和冰雹就停止了,雨水也不再倾泻在地。

参见章节 复制

和合本修订版

33 摩西离开法老出了城,向耶和华举起双手,雷和雹就止住,雨也不再下在地上了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 摩西离了法老出城,向耶和华举手祷告;雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。

参见章节 复制

新译本

33 摩西离开法老出城去了,就向耶和华伸手祷告,雷声和冰雹就止住了,雨也不再倾倒在地上了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 摩西离开法老来到城外,举起双手向主祈祷,雷雨冰雹立刻停止了。

参见章节 复制




出埃及记 9:33
8 交叉引用  

所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说:


于是摩西、亚伦离开法老出去。摩西为扰害法老的青蛙呼求耶和华。


法老召了摩西、亚伦来,说:「请你们求耶和华使这青蛙离开我和我的民,我就容百姓去祭祀耶和华。」


摩西对他说:「我一出城,就要向耶和华举手祷告;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是属耶和华的。


只是小麦和粗麦没有被击打,因为还没有长成。)


法老见雨和雹与雷止住,就越发犯罪;他和他的臣仆都硬着心。


跟着我们:

广告


广告