Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 4:10 - 新标点和合本 - 神版

10 摩西对耶和华说:「主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 摩西对耶和华说:“主啊!我向来不善言辞,即使你对仆人说话以后,我还是不善言辞,因为我是个拙口笨舌的人。”

参见章节 复制

中文标准译本

10 摩西对耶和华说:“哦,主啊,我不是个能说会道的人——以前不是,从你对仆人说话以后也不是——我是个笨口拙舌的人!”

参见章节 复制

和合本修订版

10 摩西对耶和华说:“主啊,求求你,我并不是一个能言善道的人,以前这样,就是你对仆人说话以后也是这样,因为我是拙口笨舌的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 摩西对耶和华说:「主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。」

参见章节 复制

新译本

10 摩西对耶和华说:“主啊,我不是个会说话的人;以前不是,自从你对仆人说话以后也不是;因为我本是拙口笨舌的。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 摩西对主说: “但是主啊,我不善言辞,就是您跟我讲话之后也没有改变,我仍然不善言辞。我笨口拙舌的。”

参见章节 复制




出埃及记 4:10
11 交叉引用  

你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。


摩西对 神说:「我是什么人,竟能去见法老,将以色列人从埃及领出来呢?」


摩西回答说:「他们必不信我,也不听我的话,必说:『耶和华并没有向你显现。』」


摩西在耶和华面前说:「以色列人尚且不听我的话,法老怎肯听我这拙口笨舌的人呢?」


摩西在耶和华面前说:「看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?」


我就说:主耶和华啊,我不知怎样说,因为我是年幼的。


我曾将你从埃及地领出来, 从作奴仆之家救赎你; 我也差遣摩西、亚伦,和米利暗在你前面行。


摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。


因为有人说:「他的信又沉重又厉害,及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。」


我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。


跟着我们:

广告


广告