Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




俄巴底亚书 1:5 - 新标点和合本 - 神版

5 盗贼若来在你那里, 或强盗夜间而来- 你何竟被剪除- 岂不偷窃直到够了呢? 摘葡萄的若来到你那里, 岂不剩下些葡萄呢?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 “盗贼夜间来你家, 难道不只偷所需要的吗? 人们到你那里摘葡萄, 难道不留下几串吗? 但你会被彻底毁灭!

参见章节 复制

和合本修订版

5 盗贼若来到你那里, 小偷夜间来到, 岂不是只偷他们所需要的吗? 摘葡萄的若来到你那里, 岂不留下几串吗? 你竟全然灭绝!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 盗贼若来在你那里, 或强盗夜间而来— 你何竟被剪除— 岂不偷窃直到够了呢? 摘葡萄的若来到你那里, 岂不剩下些葡萄呢?

参见章节 复制

新译本

5 窃贼若来到你那里, 强盗若夜间来到, 岂不会偷窃直到够了呢? 你将会怎样被灭绝! 摘葡萄的若来到你那里, 岂不只剩下几粒葡萄吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 “盗贼侵犯你, 强盗在夜间破门而入, 也不过是劫其所需。 摘葡萄的人闯进你的果园里, 也会留下一些落在地上的葡萄, 而你将要遭到彻底的毁灭!

参见章节 复制




俄巴底亚书 1:5
13 交叉引用  

歌中说:以色列啊, 你尊荣者在山上被杀! 大英雄何竟死亡!


明亮之星,早晨之子啊, 你何竟从天坠落? 你这攻败列国的何竟被砍倒在地上?


其间所剩下的不多,好像人打橄榄树- 在尽上的枝梢上只剩两三个果子; 在多果树的旁枝上只剩四五个果子。 这是耶和华-以色列的 神说的。


在地上的万民中, 必像打过的橄榄树, 又像已摘的葡萄所剩无几。


摘葡萄的若来到他那里, 岂不剩下些葡萄呢? 盗贼若夜间而来, 岂不毁坏直到够了呢?


全地的大锤何竟砍断破坏? 巴比伦在列国中何竟荒凉?


万军之耶和华曾如此说: 敌人必掳尽以色列剩下的民, 如同摘净葡萄一样。 你要像摘葡萄的人摘了又摘,回手放在筐子里。


先前满有人民的城, 现在何竟独坐! 先前在列国中为大的, 现在竟如寡妇; 先前在诸省中为王后的, 现在成为进贡的。


提幔哪, 你的勇士必惊惶, 甚至以扫山的人都被杀戮剪除。


哀哉!我好像夏天的果子已被收尽, 又像摘了葡萄所剩下的, 没有一挂可吃的; 我心羡慕初熟的无花果。


这是素来欢乐安然居住的城, 心里说:惟有我,除我以外再没有别的; 现在何竟荒凉成为野兽躺卧之处! 凡经过的人都必摇手嗤笑她。


你摘葡萄园的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留给寄居的与孤儿寡妇。


因怕她的痛苦,就远远地站着说:哀哉!哀哉! 巴比伦大城,坚固的城啊, 一时之间你的刑罚就来到了。


跟着我们:

广告


广告