Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 26:1 - 新标点和合本 - 神版

1 亚基帕对保罗说:「准你为自己辩明。」于是保罗伸手分诉,说:「

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己辩护。”于是保罗伸手示意,然后为自己辩护说:

参见章节 复制

中文标准译本

1 阿格里帕对保罗说:“你获准为自己说话。” 于是保罗伸手开始申辩:

参见章节 复制

和合本修订版

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己申诉。”于是保罗伸手辩护说:

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 亚基帕对保罗说:「准你为自己辩明。」于是保罗伸手分诉,说:「

参见章节 复制

新译本

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己申辩。”于是保罗伸手辩护说:

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 亚基帕对保罗说: “你已获准为自己辩护。”保罗伸出手开始他的申辩:

参见章节 复制




使徒行传 26:1
12 交叉引用  

我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。


我呼唤,你们不肯听从; 我伸手,无人理会;


未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。


先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。


因此我伸手攻击你,减少你应用的粮食,又将你交给恨你的非利士众女,使她们任意待你。她们见你的淫行,为你羞耻。


「不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?」


「诸位父兄请听,我现在对你们分诉。」


我对他们说,无论什么人,被告还没有和原告对质,未得机会分诉所告他的事,就先定他的罪,这不是罗马人的条例。


据我看来,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。」


亚基帕王啊,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸;


主对亚拿尼亚说:「你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王,并以色列人面前宣扬我的名。


至于以色列人,他说:「我整天伸手招呼那悖逆顶嘴的百姓。」


跟着我们:

广告


广告