Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 24:10 - 新标点和合本 - 神版

10 巡抚点头叫保罗说话。他就说:「我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 总督点头示意保罗可以发言,于是保罗说:“我知道大人在犹太执法多年,我很乐意当面为自己申辩。

参见章节 复制

中文标准译本

10 总督点头示意要保罗讲话,保罗就说:“我知道您在本国多年做审判官,所以我乐意为自己申辩。

参见章节 复制

和合本修订版

10 总督示意叫保罗说话,保罗就回答:“我知道你在本国作法官多年,所以我乐意为自己申辩。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 巡抚点头叫保罗说话。他就说:「我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。

参见章节 复制

新译本

10 总督向保罗示意,叫他说话,他就说:“我知道你在本国审案多年,所以乐意为自己申辩。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 这时,总督示意让保罗回答,保罗便说: “我知道您做这个民族的法官已经很多年了,我很高兴在您面前为自己辩护。

参见章节 复制




使徒行传 24:10
12 交叉引用  

人带你们到会堂,并官府和有权柄的人面前,不要思虑怎么分诉,说什么话;


耶稣说:「你这个人!谁立我作你们断事的官,给你们分家业呢?」


说:「某城里有一个官,不惧怕 神,也不尊重世人。


彼得摆手,不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:「你们把这事告诉雅各和众弟兄。」于是出去,往别处去了。


保罗就站起来,举手,说:「以色列人和一切敬畏 神的人,请听。


但所争论的,若是关乎言语、名目,和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问」;


有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉;


千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓摆手,他们都静默无声,保罗便用希伯来话对他们说:


也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。」


亚基帕对保罗说:「准你为自己辩明。」于是保罗伸手分诉,说:「


只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人;


人若得罪人,有士师审判他;人若得罪耶和华,谁能为他祈求呢?」然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。


跟着我们:

广告


广告