以赛亚书 64:4 - 新标点和合本 - 神版4 从古以来,人未曾听见、未曾耳闻、未曾眼见 在你以外有什么神为等候他的人行事。 参见章节圣经当代译本修订版4 自古以来,人耳未曾听闻, 人眼也未曾见过除你之外的任何神明为信奉者行奇事。 参见章节中文标准译本4 自古以来, 人未曾听过、未曾耳闻、 未曾眼见除你以外的神; 你是为等候你的人行事的那一位。 参见章节和合本修订版4 自古以来,人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见, 除你以外,还有上帝能为等候他的人行事。 参见章节新标点和合本 上帝版4 从古以来,人未曾听见、未曾耳闻、未曾眼见 在你以外有什么神为等候他的人行事。 参见章节新译本4 从古时以来,人未曾听过, 耳未曾闻过,眼未曾见过, 在你以外还有甚么神, 能为等候他的人行事的。 参见章节圣经–普通话本4 从未有人听说过这样一位上帝, 从未有人听说过这样一个故事, 从未有人见过除您之外的任何上帝, 对信任他的人显现神迹。 参见章节 |