以赛亚书 64:2 - 新标点和合本 - 神版2 好像火烧干柴, 又像火将水烧开, 使你敌人知道你的名, 使列国在你面前发颤! 参见章节圣经当代译本修订版2 使敌人认识你的威名, 使列国在你面前颤抖, 如火烧干柴使水沸腾。 参见章节中文标准译本2 ——如火点燃干柴, 又如火将水烧开—— 好使你的敌人认识你的名, 使列国在你面前颤抖。 参见章节和合本修订版2 好像火烧干柴, 又如火将水烧开, 使你敌人知道你的名, 列国必在你面前发颤! 参见章节新标点和合本 上帝版2 好像火烧干柴, 又像火将水烧开, 使你敌人知道你的名, 使列国在你面前发颤! 参见章节新译本2 好象火烧着干柴,又像火把水烧开, 使你的敌人认识你的名, 使列国在你面前发颤。 参见章节圣经–普通话本2 像火烧沸水, 愿您向您的仇敌彰显您的名, 让列国在您的面前颤抖。 参见章节 |