Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 63:3 - 新标点和合本 - 神版

3 我独自踹酒榨; 众民中无一人与我同在。 我发怒将他们踹下, 发烈怒将他们践踏。 他们的血溅在我衣服上, 并且污染了我一切的衣裳。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 “我独自在榨酒池踩踏, 万民中无人跟我在一起。 我愤然踩踏他们, 发烈怒践踏他们; 他们的血溅到我的衣服上, 玷污了我的衣服。

参见章节 复制

中文标准译本

3 “我独自踹酒槽, 万民中没有一人与我在一起。 我在怒气中踹他们, 在怒火中踩踏他们; 他们的血水溅在我的衣服上, 我把全身的衣服都染污了;

参见章节 复制

和合本修订版

3 我独自踹醡酒池, 万民中并无一人与我同在。 我发怒,将他们踹下, 发烈怒将他们践踏。 他们的血溅在我的衣服上, 玷污了我一切的衣裳。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我独自踹酒榨; 众民中无一人与我同在。 我发怒将他们踹下, 发烈怒将他们践踏。 他们的血溅在我衣服上, 并且污染了我一切的衣裳。

参见章节 复制

新译本

3 “我独自踹酒槽; 万民之中没有一人与我同在; 我在忿怒中把他们踹下, 在烈怒中把他们践踏; 他们的血溅在我的衣服上, 我把我所有的衣裳都染污了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 主说: “我独自踩踏葡萄, 万民之中没有一个人与我同在。 我在愤怒中践踏万国,压碎它们, 发泄我的怒气。 他们的血溅满我的全身, 玷污了我的衣服。

参见章节 复制




以赛亚书 63:3
18 交叉引用  

犹大把小驴拴在葡萄树上, 把驴驹拴在美好的葡萄树上。 他在葡萄酒中洗了衣服, 在葡萄汁中洗了袍褂。


耶户说:「把她扔下来!」他们就把她扔下来。她的血溅在墙上和马上;于是把她践踏了。


见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处;


我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。


因为主-万军之耶和华使「异象谷」 有溃乱、践踏、烦扰的日子。 城被攻破, 哀声达到山间。


耶和华的手必按在这山上;摩押人在所居之地必被践踏,好像干草被践踏在粪池的水中。


以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。


他以公义为铠甲, 以拯救为头盔, 以报仇为衣服, 以热心为外袍。


我发怒,踹下众民; 发烈怒,使他们沉醉, 又将他们的血倒在地上。


主轻弃我中间的一切勇士, 招聚多人攻击我, 要压碎我的少年人。 主将犹大居民踹下, 像在酒榨中一样。


开镰吧!因为庄稼熟了; 践踏吧!因为酒榨满了。 酒池盈溢; 他们的罪恶甚大。


那时我的仇敌, 就是曾对我说「耶和华-你 神在哪里」的, 他一看见这事就被羞愧遮盖。 我必亲眼见他遭报; 他必被践踏,如同街上的泥土。


他们必如勇士在阵上 将仇敌践踏在街上的泥土中。 他们必争战,因为耶和华与他们同在; 骑马的也必羞愧。


你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。


跟着我们:

广告


广告