Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 5:22 - 新标点和合本 - 神版

22 祸哉!那些勇于饮酒, 以能力调浓酒的人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 那些以豪饮称霸、善于调酒的人有祸了!

参见章节 复制

中文标准译本

22 祸哉!那些喝酒的勇士、 调制烈酒的强人!

参见章节 复制

和合本修订版

22 祸哉!那些以饮酒称雄, 以调烈酒称霸的人。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 祸哉!那些勇于饮酒, 以能力调浓酒的人。

参见章节 复制

新译本

22 那些勇于喝酒, 又精于调和浓酒的人,有祸了!

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 他们要有祸了! 这些豪饮的英雄! 这些调制烈酒的好手!

参见章节 复制




以赛亚书 5:22
14 交叉引用  

午间,他们就出城;便‧哈达和帮助他的三十二个王正在帐幕里痛饮。


不可受贿赂;因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。


酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。


谁有祸患?谁有忧愁? 谁有争斗?谁有哀叹? 谁无故受伤?谁眼目红赤?


利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子说浓酒在那里也不相宜;


恐怕喝了就忘记律例, 颠倒一切困苦人的是非。


谁知,人倒欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒,说: 我们吃喝吧!因为明天要死了。


人必不得饮酒唱歌; 喝浓酒的,必以为苦。


就是这地的人也因酒摇摇晃晃, 因浓酒东倒西歪。 祭司和先知因浓酒摇摇晃晃, 被酒所困, 因浓酒东倒西歪。 他们错解默示, 谬行审判。


祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。


他们说:来吧!我去拿酒, 我们饱饮浓酒; 明日必和今日一样, 就是宴乐无量极大之日。


给人酒喝、又加上毒物、 使他喝醉、好看见他下体的有祸了!


跟着我们:

广告


广告