Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 5:11 - 新标点和合本 - 神版

11 祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 那些从清早到深夜贪杯好酒, 喝到酩酊大醉的人有祸了!

参见章节 复制

中文标准译本

11 祸哉!那些清早起来追寻烈酒、 流连到深夜为酒狂热的人!

参见章节 复制

和合本修订版

11 祸哉!那些清晨早起,追寻烈酒, 因酒狂热,流连到深夜的人,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。

参见章节 复制

新译本

11 那些清早起来,追求浓酒, 留连到晚上,以致因酒发烧的人,有祸了!

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 他们要有祸了! 他们从清早饮酒直到深夜, 不到烂醉不肯罢休。

参见章节 复制




以赛亚书 5:11
21 交叉引用  

仆人现在八十岁了,还能尝出饮食的滋味、辨别美恶吗?还能听男女歌唱的声音吗?仆人何必累赘我主我王呢?


酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。


谁知,人倒欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒,说: 我们吃喝吧!因为明天要死了。


人必不得饮酒唱歌; 喝浓酒的,必以为苦。


祸哉!以法莲的酒徒, 住在肥美谷的山上, 他们心里高傲, 以所夸的为冠冕, 犹如将残之花。


以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。


祸哉!那些勇于饮酒, 以能力调浓酒的人。


他们说:来吧!我去拿酒, 我们饱饮浓酒; 明日必和今日一样, 就是宴乐无量极大之日。


给人酒喝、又加上毒物、 使他喝醉、好看见他下体的有祸了!


迦勒底人因酒诡诈,狂傲, 不住在家中, 扩充心欲,好像阴间。 他如死不能知足, 聚集万国,堆积万民都归自己。


「你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;


行事为人要端正,好像行在白昼。不可荒宴醉酒;不可好色邪荡;不可争竞嫉妒。


偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。


嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受 神的国。


亚比该到拿八那里,见他在家里设摆筵席,如同王的筵席;拿八快乐大醉。亚比该无论大小事都没有告诉他,就等到次日早晨。


跟着我们:

广告


广告