Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 45:10 - 新标点和合本 - 神版

10 祸哉,那对父亲说: 你生的是什么呢? 或对母亲说: 你产的是什么呢?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 对父亲说‘你生的是什么’, 或对母亲说‘你产的是什么’的人有祸了!”

参见章节 复制

中文标准译本

10 祸哉!你这样的人! 你对父亲说:“你生下的是什么?” 或对母亲说:“你产下的是什么?”

参见章节 复制

和合本修订版

10 有人对父亲说, ‘你生的是什么’, 对母亲说, ‘你生产的是什么’; 这人有祸了!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 祸哉,那对父亲说: 你生的是什么呢? 或对母亲说: 你产的是什么呢?

参见章节 复制

新译本

10 那对父亲说:‘你生的是甚么’, 或对母亲说:‘你产的是甚么’的,有祸了!”

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 那质问父母的人要有祸了! 他竟敢问: ‘你们为什么要生我?’”

参见章节 复制




以赛亚书 45:10
5 交叉引用  

耶和华-以色列的圣者, 就是造就以色列的如此说: 将来的事,你们可以问我; 至于我的众子,并我手的工作, 你们可以求我命定。


祸哉,那与造他的主争论的! 他不过是地上瓦片中的一块瓦片。 泥土岂可对抟弄他的说:你做什么呢? 所做的物岂可说:你没有手呢?


「藐视我名的祭司啊,万军之耶和华对你们说:儿子尊敬父亲,仆人敬畏主人;我既为父亲,尊敬我的在哪里呢?我既为主人,敬畏我的在哪里呢?你们却说:『我们在何事上藐视你的名呢?』


「『轻慢父母的,必受咒诅!』百姓都要说:『阿们!』


再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗?


跟着我们:

广告


广告