以赛亚书 43:9 - 新标点和合本 - 神版9 任凭万国聚集; 任凭众民会合。 其中谁能将此声明, 并将先前的事说给我们听呢? 他们可以带出见证来,自显为是; 或者他们听见便说:这是真的。 参见章节圣经当代译本修订版9 让万国聚集,列邦会合。 他们哪个神明曾启示这事? 谁预先向我们显明要发生的事? 他们可以找证人来证实, 好叫听见的人都说这是真的。 参见章节中文标准译本9 让万国聚集在一起, 让万族聚拢起来! 假神中谁能宣告将要发生的事? 谁能把先前的事告知我们? 让它们带见证人来,自显为义吧! 或许听见的人会说“是真的”。 参见章节和合本修订版9 任凭万国聚集, 任凭万民会合。 他们当中谁能说明, 并将先前的事指示我们呢? 让他们带来见证,显明他们有理, 看是否听见的人会说:“果然是真的。” 参见章节新标点和合本 上帝版9 任凭万国聚集; 任凭众民会合。 其中谁能将此声明, 并将先前的事说给我们听呢? 他们可以带出见证来,自显为是; 或者他们听见便说:这是真的。 参见章节新译本9 列国都聚集在一起, 万族都集合起来, 他们中间谁能说明这事呢? 谁能把先前的事说给我们听呢? 让他们带出自己的见证人来,好显明自己为义; 让别人听见了,就说:“这是真的。” 参见章节圣经–普通话本9 列国已经聚集,万民已经到齐。 他们的偶像当中哪个曾预言未来, 演说往事? 让他们举出见证人, 好证明他们所言不谬, 好让民众听而首肯。” 参见章节 |