Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 43:16 - 新标点和合本 - 神版

16 耶和华在沧海中开道, 在大水中开路,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 耶和华曾在大海中开道路, 在大水中辟路径。

参见章节 复制

中文标准译本

16 耶和华在海洋中开道,在大水中开路;

参见章节 复制

和合本修订版

16-17 那在沧海中开道, 在大水中开路, 使战车、马匹、军兵、勇士一同出来, 使他们仆倒,不再起来, 使他们灭没,好像熄灭之灯火的耶和华如此说:

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 耶和华在沧海中开道, 在大水中开路,

参见章节 复制

新译本

16 耶和华这样说: 他在海中开了一条道, 在大水中辟了一条路;

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 主曾在汹涌的海中开出一条路,

参见章节 复制




以赛亚书 43:16
21 交叉引用  

你又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中行走干地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中;


并且斥责红海,海便干了; 他带领他们经过深处,如同经过旷野。


你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。


你曾藉摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。


他将海分裂,使他们过去, 又叫水立起如垒。


你举手向海伸杖,把水分开。以色列人要下海中走干地。


以色列人却在海中走干地;水在他们的左右作了墙垣。


你从水中经过,我必与你同在; 你趟过江河,水必不漫过你; 你从火中行过,必不被烧, 火焰也不着在你身上。


对深渊说:你干了吧! 我也要使你的江河干涸。


我来的时候,为何无人等候呢? 我呼唤的时候,为何无人答应呢? 我的膀臂岂是缩短、不能救赎吗? 我岂无拯救之力吗? 看哪,我一斥责,海就干了; 我使江河变为旷野; 其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。


使海与深渊的水干涸、 使海的深处变为赎民经过之路的, 不是你吗?


我是耶和华-你的 神- 搅动大海,使海中的波浪匉訇- 万军之耶和华是我的名。


那使太阳白日发光, 使星月有定例,黑夜发亮, 又搅动大海,使海中波浪匉訇的, 万军之耶和华是他的名。 他如此说:


第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。


跟着我们:

广告


广告