以赛亚书 37:33 - 新标点和合本 - 神版33 「所以耶和华论亚述王如此说:他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。 参见章节圣经当代译本修订版33 至于亚述王,耶和华说,‘他必不能进这城或向这里射一箭,必不能手持盾牌兵临城下或修筑攻城的高台。 参见章节中文标准译本33 “因此,耶和华论到亚述王如此说: ‘他必不进入这城, 也不在这里射箭; 他必不拿着盾牌兵临城下, 也不筑起土垒攻城; 参见章节和合本修订版33 “所以耶和华论亚述王如此说:他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不能建土堆攻城。 参见章节新标点和合本 上帝版33 「所以耶和华论亚述王如此说:他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。 参见章节新译本33 所以耶和华这样论到亚述王,说:‘他必不会来到这城,也不会在这里射箭;不会拿着盾牌来到城前,也不会筑土垒攻城。 参见章节圣经–普通话本33 关于亚述王,主说了如下的话: “他进不了这座城。 他不会向这城发一箭, 不会派一兵一卒向它挑战, 也筑不起一个攻城的土堆。 参见章节 |