Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 34:14 - 新标点和合本 - 神版

14 旷野的走兽要和豺狼相遇; 野山羊要与伴偶对叫。 夜间的怪物必在那里栖身, 自找安歇之处。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没, 野山羊对叫, 夜间的怪物在那里栖息, 找到安歇之处。

参见章节 复制

中文标准译本

14 旷野的走兽要与土狼相遇, 野山羊要呼叫同伴, 夜行动物要在那里栖身, 为自己找到歇息之处。

参见章节 复制

和合本修订版

14 野兽要和土狼相遇, 山羊鬼魔要与同伴对唱, 莉莉丝 必在那里栖身, 为自己寻找安歇之处。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 旷野的走兽要和豺狼相遇; 野山羊要与伴偶对叫。 夜间的怪物必在那里栖身, 自找安歇之处。

参见章节 复制

新译本

14 旷野的走兽必与豺狼相遇, 野山羊必呼喊牠的同伴; 连夜间的怪物也必在那里栖身, 为自己寻找休息的地方。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 野狗和野猫在那里聚集, 野山羊在那里互相呼唤, 夜行的野兽在那里栖息。

参见章节 复制




以赛亚书 34:14
5 交叉引用  

夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。


「所以旷野的走兽和豺狼必住在那里,鸵鸟也住在其中,永无人烟,世世代代无人居住。」


巴比伦必成为乱堆,为野狗的住处, 令人惊骇、嗤笑, 并且无人居住。


恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。」


跟着我们:

广告


广告