以赛亚书 30:8 - 新标点和合本 - 神版8 现今你去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便传留后世,直到永永远远。 参见章节圣经当代译本修订版8 现在,你去当着他们的面把这些话刻在版上, 记在书卷上, 永远留给后世作明证。 参见章节中文标准译本8 现在你去! 在他们面前把这话刻在版上, 记在书卷上, 作为将来日子的证据,直到永远。 参见章节和合本修订版8 现在你要去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便流传后世,直到永永远远。 参见章节新标点和合本 上帝版8 现今你去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便传留后世,直到永永远远。 参见章节新译本8 现在你去,在他们面前把这话刻在版上, 记在书卷上, 作日后的证据, 直到永永远远。 参见章节圣经–普通话本8 去吧,当着他们的面把我下面说的话刻在碑上, 写进书里,让它们流传后世, 永远作为见证。 参见章节 |