Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 19:7 - 新标点和合本 - 神版

7 靠尼罗河旁的草田, 并沿尼罗河所种的田,都必枯干。 庄稼被风吹去,归于无有。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 尼罗河两岸青草枯黄, 田地龟裂,庄稼被风吹去, 荡然无存。

参见章节 复制

中文标准译本

7 尼罗河边、尼罗河口的蒲草, 以及沿着尼罗河所种的田都必枯竭, 被风吹去,不复存在。

参见章节 复制

和合本修订版

7 尼罗河旁的植物,在尼罗河的沿岸, 并尼罗河旁所种的一切 全都枯焦,被风吹去,归于无有。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 靠尼罗河旁的草田, 并沿尼罗河所种的田,都必枯干。 庄稼被风吹去,归于无有。

参见章节 复制

新译本

7 尼罗河旁、尼罗河口的草田, 以及沿着尼罗河所种的田都必枯干, 被吹散,不再存在。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 尼罗河两岸的植物都要枯萎, 被风吹散,消失得无影无踪。

参见章节 复制




以赛亚书 19:7
7 交叉引用  

有七只母牛从河里上来,又美好又肥壮,在芦荻中吃草。


他施的民哪, 可以流行你的地,好像尼罗河; 不再有腰带拘紧你。


在大水之上, 西曷的粮食、 尼罗河的庄稼是泰尔的进项; 她作列国的大码头。


你们在各水边撒种、 牧放牛驴的有福了!


耕地的也蒙羞抱头; 因为无雨降在地上, 地都干裂。


如今栽于旷野干旱无水之地。


跟着我们:

广告


广告