Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 9:34 - 圣经当代译本修订版

34 法利赛人却说:“祂是靠鬼王赶鬼。”

参见章节 复制

中文标准译本

34 但法利赛人却说:“他是靠鬼魔的王驱赶鬼魔的。”

参见章节 复制

和合本修订版

34 法利赛人却说:“他是靠着鬼王赶鬼的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

34 法利赛人却说:「他是靠着鬼王赶鬼。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

34 法利赛人却说:「他是靠着鬼王赶鬼。」

参见章节 复制

新译本

34 但法利赛人说:“他不过是靠鬼王赶鬼罢了。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

34 但是法利赛人却说: “他是依仗鬼王的力量驱鬼的。”

参见章节 复制




马太福音 9:34
9 交叉引用  

学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连家主都被骂成是别西卜,更何况祂的家人呢?


约翰来了,也不吃也不喝,他们就说他被鬼附身。


有人带一个被鬼附身、又瞎又哑的人来见耶稣,耶稣便医治他,使他能说能看。


我若是靠别西卜赶鬼,你们的子弟又是靠谁赶鬼呢?因此,他们要审判你们。


从耶路撒冷下来的律法教师说:“祂被别西卜附身。”又说:“祂是靠鬼王赶鬼。”


有人却说:“祂是靠鬼王别西卜赶鬼。”


作恶的人恨光,不肯接近光,恐怕他们的罪行暴露出来。


众人回答说:“你一定是被鬼附身了!谁要杀你啊?”


跟着我们:

广告


广告