马太福音 23:5 - 圣经当代译本修订版5 “他们的所作所为是为了给人看的,他们把额上佩戴的经文盒子加宽了,又将衣服的穗子加长了。 参见章节中文标准译本5 他们所做的一切事,都是为了给人看:他们把自己的经文盒加宽,把衣服的穗子加长; 参见章节和合本修订版5 他们所做的一切事都是要让人看见,所以把佩戴的经匣加宽了,衣裳的繸子加长了, 参见章节新标点和合本 上帝版5 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的繸子做长了, 参见章节新标点和合本 - 神版5 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的䍁子做长了, 参见章节新译本5 他们所作的一切,都是要作给人看:他们把经文的匣子做大了,衣服的繸子做长了; 参见章节圣经–普通话本5 “他们做善事是做给别人看的。他们为了炫耀自己的虔诚,加大经匣的尺寸,加长袍裾。 参见章节 |