Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 19:8 - 圣经当代译本修订版

8 耶稣说:“因为你们心里刚硬,摩西才准许你们休妻。但起初并不是这样。

参见章节 复制

中文标准译本

8 耶稣对他们说:“摩西因着你们的心里刚硬,才准许你们休妻,但并不是从起初就这样的。

参见章节 复制

和合本修订版

8 耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以准许你们休妻,但起初并不是这样。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 耶稣说:「摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 耶稣说:「摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。

参见章节 复制

新译本

8 他说:“摩西因为你们的心硬,才准许你们休妻,但起初并不是这样。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 耶稣回答: “摩西允许你们与妻子离婚,是因为你们不接受上帝的教导。当初,是不允许离婚的。

参见章节 复制




马太福音 19:8
14 交叉引用  

因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。


挪亚与妻子、儿子们和儿媳们都进了方舟,躲避洪水。


不可像你们祖先在米利巴, 在旷野的玛撒那样心里顽固。


耶和华说: “你们要站在路口观看, 寻访古道, 找到正路并行在其上, 便会得到心灵的安宁。” 但他们却说:“我们不要这样行。”


心如铁石,不遵从律法,也不遵从万军之耶和华借着祂的灵指示从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常愤怒。


他们追问:“那么,为什么摩西说,只要给妻子休书,就可以休她呢?”


我告诉你们,除非是妻子不贞,否则任何人休妻另娶,就是犯通奸罪。”


耶稣答道:“你暂且这样做吧!我们理当这样履行一切的义。”于是约翰答应了。


鬼就央求耶稣:“如果你要赶我们出去,就让我们进入猪群吧!”


耶稣说:“摩西因为你们心里刚硬,才给你们写了这条诫命。


后来,当十一位门徒在一起吃饭的时候,耶稣向他们显现,责备他们硬着心不信,因为他们不肯相信那些人在祂复活后见过祂。


我这么说是准许你们这样做,并非命令你们。


大卫已经娶了耶斯列人亚希暖,她们二人就同做大卫的妻子。


跟着我们:

广告


广告