Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 10:19 - 圣经当代译本修订版

19 当你们被押去受审时,不要顾虑如何应对,或说什么话,那时必赐给你们当说的话。

参见章节 复制

中文标准译本

19 当他们把你们交出去的时候,不要忧虑怎样说或说什么。到时候,你们就会被赐予该说的话,

参见章节 复制

和合本修订版

19 当人把你们交出时,不要担心怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们该说的话,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话;

参见章节 复制

新译本

19 你们被捕的时候,用不着担心说甚么和怎么说,因为那时你们必得着当说的话;

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 你们被捕时不必担心该说什么或该怎么说,到那时,该说的话会赐给你们。

参见章节 复制




马太福音 10:19
20 交叉引用  

去吧!我必赐给你口才,指示你说什么话。”


你要把该说的话传给他,我会赐你们口才,教你们如何行事。


耶和华却说: “不要说你太年轻, 我派你去谁那里, 你就去谁那里; 我吩咐你说什么, 你就说什么。


然后,耶和华伸手摸我的口,对我说:“看啊,我已把我的话放在你口中。


你们要因我的缘故被带到官长和君王面前,在他们和外族人面前为我做见证。


“所以我告诉你们,不要为生活忧虑,比如吃什么、喝什么,也不要为身体忧虑,比如穿什么。难道生命不比饮食重要吗?身体不比穿着重要吗?


所以,你们不要忧虑‘吃什么?喝什么?穿什么?’


所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天担就够了。


当你们被押到会堂,或到官员和当权者面前时,不要顾虑如何申辩,或说什么话,


因为到时候圣灵必指教你们该说什么。”


他们无法驳倒司提凡,因为他靠着智慧和圣灵说话。


你们应该一无挂虑,凡事要借着祷告和祈求,怀着感恩把你们的需要告诉上帝。


然而主站在我身旁加给我力量,使我可以把福音完整地传给所有的外族人。主把我从狮子口里救了出来。


如果你们谁缺少智慧,就当求慷慨施恩、不责备人的上帝,上帝必赐给他智慧。


跟着我们:

广告


广告