Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 14:14 - 圣经当代译本修订版

14 他进哪一家,你们就对哪一家的主人说,‘老师问:祂的客房在哪里?祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’

参见章节 复制

中文标准译本

14 他进哪一家,你们就对那家的主人说:‘老师问:我的客房,就是我与我的门徒们一起吃逾越节晚餐的客房在哪里呢?’

参见章节 复制

和合本修订版

14 无论他进哪一家,你们就对那家的主人说:‘老师问:我的客房在哪里?我和我的门徒要在那里吃逾越节的宴席。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 他进哪家去,你们就对那家的主人说:『夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 他进哪家去,你们就对那家的主人说:『夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。』

参见章节 复制

新译本

14 无论他进入哪一家,你们要对那家主说,老师说:‘我的客厅在哪里?我和门徒好在那里吃逾越节的晚餐。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 他会走进一幢房子,你们对那家主人说: ‘老师问你,他和他的使徒吃逾越节宴的客房在哪里?’

参见章节 复制




马可福音 14:14
8 交叉引用  

耶稣正要上路,有一个人跑来跪在祂跟前,问祂:“良善的老师,我该做什么才能承受永生?”


若有人问你们为什么这样做,就说,‘主要用它,很快会把它送回来。’”


耶稣就派了两个门徒,并嘱咐他们:“你们进城会看到一个人带着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。


主人会带你们看楼上一间布置整齐的大房间,你们就在那里为我们预备吧。”


对房子的主人说,‘老师问:客房在哪里?祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’


玛大说完了,就回去悄悄地告诉她妹妹玛丽亚:“老师来了,祂叫你去。”


你们称呼我‘老师’,也称呼我‘主’,你们称呼得对,因为我是。


看啊!我站在门外敲门,若有谁闻声开门,我必进去,我与他,他与我,一同坐席。


跟着我们:

广告


广告