Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




阿摩司书 4:7 - 圣经当代译本修订版

7 “我在收割前三个月停止降雨。 我在一座城降雨, 在另一座城不降雨; 我使一块田有雨水的滋润, 另一块田因无雨而干裂。

参见章节 复制

和合本修订版

7 “在收割的前三个月, 我不降雨在你们那里, 我降雨在这城, 不降雨在那城; 这块地有雨, 那块无雨的地就必枯干。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 在收割的前三月,我使雨停止, 不降在你们那里; 我降雨在这城, 不降雨在那城; 这块地有雨, 那块地无雨; 无雨的就枯干了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 在收割的前三月,我使雨停止, 不降在你们那里; 我降雨在这城, 不降雨在那城; 这块地有雨, 那块地无雨; 无雨的就枯干了。

参见章节 复制

新译本

7 “我曾在收割前三个月, 不降雨给你们; 我降雨给一个城, 在另一个城却不降雨; 我在一块地降雨, 另一块地没有雨水就枯干了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 我在收割前三个月就不降雨水, 或在这城降雨而在那城不降雨, 或使这块田有雨而那块田干枯。

参见章节 复制




阿摩司书 4:7
27 交叉引用  

摩西向天伸杖,埃及全境便漆黑了三天之久。


埃及人彼此看不见,谁也不敢移动半步。可是,以色列人住的地方却有光。


但那天,我必把我子民居住的歌珊分别出来,那里必没有成群的苍蝇,这样你就知道我耶和华主宰天下。


只有以色列人所住的歌珊没有冰雹。


但我要把埃及和以色列的牲畜分开,以色列人的牲畜必丝毫无损。’”


我不再修剪,不再锄地, 任由它荒废,长满荆棘和蒺藜。 我必禁止云朵降下雨水。”


在列国供奉的偶像中, 谁能赐下雨水呢? 天能自降甘霖吗? 我们的上帝耶和华啊, 难道不是只有你能行这些事吗? 是你行了这一切, 所以我们仰望你。


贵族派仆人去水池打水, 仆人去那里发现没有水, 就带着空瓶垂头丧气、 羞愧地抱头而归。


天不下雨, 土地干裂, 农夫沮丧地抱着头。


因此,秋雨不降, 春雨不来。 你却仍然不知羞耻, 一副娼妓的嘴脸。


锡安的人民啊, 你们要快乐, 因你们的上帝耶和华而喜乐。 因为祂按时降下甘霖, 像从前一样赐给你们秋雨和 春雨。


地上万族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华,他们必得不到雨水。


你们不是说还有四个月才到收割的时候吗?举目向田观看吧,庄稼已经熟了,可以收割了。


谁使你与众不同呢?你有哪一样不是领受的呢?既然一切都是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的?


否则,耶和华必向你们发怒,使天不下雨、地无出产,以致你们在祂赐给你们的佳美之地上迅速灭亡。


以利亚先知和我们一样同是血肉之躯,他恳切地祈求不要下雨,结果三年半没有下雨。


他们有权在传道期间使天关闭无雨,又有权变水为血,并随时用各种灾祸击打世界。


跟着我们:

广告


广告