Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




那鸿书 2:9 - 圣经当代译本修订版

9 抢银子吧!抢金子吧! 城里有无尽的财富和数不清的宝物。

参见章节 复制

和合本修订版

9 你们抢夺金子吧! 你们抢夺银子吧! 因为所积蓄的无穷, 华美的宝器无数。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 你们抢掠金银吧! 因为所积蓄的无穷, 华美的宝器无数。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 你们抢掠金银吧! 因为所积蓄的无穷, 华美的宝器无数。

参见章节 复制

新译本

9 你们劫掠银子,抢夺金子吧! 积蓄的财宝无穷无尽, 珍贵的器皿不可胜数。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 去抢银子吧! 去抢金子吧! 那里有无数财宝和数不清的各种宝物。

参见章节 复制




那鸿书 2:9
12 交叉引用  

那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和华殿里的贵重器皿一同带到巴比伦。尼布甲尼撒另立约雅斤的叔叔西底迦做犹大和耶路撒冷的王。


你们这些毁灭别人、自己还未被毁灭的人有祸了! 等你们毁灭完了,必毁灭你们。 你们这些欺诈别人、自己还未被欺诈的人有祸了! 等你们欺诈完了,必欺诈你们。


他们的战利品必被抢光, 犹如谷物被蝗虫吃光; 人们像蝗虫一样扑向战利品。


你们这群牧人啊,要痛哭哀号! 你们这群百姓的首领啊, 要在灰尘中伤心地打滚! 因为你们被宰杀和驱散的时候到了, 你们必跌倒,像精美的器皿一样被摔碎。


可是,我看见什么? 他们惊慌后退, 勇士败逃,不敢回头, 惊恐不安。 这是耶和华说的。


毁灭者正前来攻打巴比伦, 擒拿她的勇士, 折断他们的弓弩。 因为耶和华是追讨罪恶、 报应恶人的上帝。


掠夺你的财富,洗劫你的货物,摧毁你的城墙,夷平你华丽的房屋,把你的石头、木头和瓦砾抛到海里。


将他们的神像、铸造的偶像及金银宝器掳到埃及。此后数年,他不再去攻击北方王。


你的臣仆像蝗虫, 你的将领像成群的蚱蜢。 它们寒日聚集在墙上, 太阳一出来就飞走了, 无人知道它们的行踪。


他们的金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫布、丝绸、朱红色布、各种香木、象牙器具,贵重木材、铜、铁、大理石制品,


说,‘身穿紫色和朱红色细麻布衣服,并用黄金、宝石、珍珠为装饰的大城啊,有祸了!有祸了!


跟着我们:

广告


广告