Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 7:9 - 圣经当代译本修订版

9 耶稣听了这番话,感到惊奇,转身对跟随祂的众人说:“我告诉你们,就是在以色列,我也从未见过信心这么大的人。”

参见章节 复制

中文标准译本

9 耶稣听了这些话,十分感慨,转过身来对跟随他的那群人说:“我告诉你们:在以色列我没有见过这么大的信心。”

参见章节 复制

和合本修订版

9 耶稣听到这些话,就很惊讶,转身对跟随的众人说:“我告诉你们,这么大的信心,就是在以色列,我也没有见过。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 耶稣听见这话,就希奇他,转身对跟随的众人说:「我告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 耶稣听见这话,就希奇他,转身对跟随的众人说:「我告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。」

参见章节 复制

新译本

9 耶稣听见这些话,就很惊奇,转身对跟随的众人说:“我告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 耶稣听到这些话非常惊讶,转身对跟随他的人群说: “我告诉你们吧,甚至在以色列,我都没有见到过这样强的信仰。”

参见章节 复制




路加福音 7:9
9 交叉引用  

耶稣说:“妇人,你的信心真大!我答应你的要求。”就在那一刻,她女儿痊愈了。


耶稣听了,感到惊奇,便对跟随祂的人说:“我实在告诉你们,我在以色列从未见过信心这么大的人。


耶稣把鬼赶出去后,哑巴就能说话了。众人都很惊奇,说:“在以色列从未见过这样的事。”


派去的几位朋友回到百夫长家里,发现那奴仆已经痊愈了。


耶稣又对那女人说:“你的信心救了你,平安地走吧!”


因为我有上司,也有部下。我命令这个部下去,他就去;要那个部下来,他就来。我吩咐奴仆做什么,他就做什么。”


跟着我们:

广告


广告