Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 7:8 - 圣经当代译本修订版

8 因为我有上司,也有部下。我命令这个部下去,他就去;要那个部下来,他就来。我吩咐奴仆做什么,他就做什么。”

参见章节 复制

中文标准译本

8 事实上,我也被放在人的权下,也有士兵在我之下。我对这个说‘去’,他就去;对那个说‘来’,他就来;对我的奴仆说‘做这事’,他就去做。”

参见章节 复制

和合本修订版

8 因为我被派在人的权下,也有兵在我之下。我对这个说:‘去!’他就去;对那个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘做这事!’他就去做。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说:『去!』他就去;对那个说:『来!』他就来;对我的仆人说:『你做这事!』他就去做。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说:『去!』他就去;对那个说:『来!』他就来;对我的仆人说:『你做这事!』他就去做。」

参见章节 复制

新译本

8 因为我自己是在别人的权下,也有兵在我以下;我对这个说:‘去!’他就去;对另一个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘作这个!’他就作。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 因为我也上有长官,下有士兵。如果我叫一个士兵: ‘走开!’他就会走开;如果我对另一个说: ‘过来!’他就会过来;如果我对仆人说: ‘你干这个!’他就会照办。”

参见章节 复制




路加福音 7:8
12 交叉引用  

我自认不配去见你的面,只要你说一句话,我仆人就会痊愈。


耶稣听了这番话,感到惊奇,转身对跟随祂的众人说:“我告诉你们,就是在以色列,我也从未见过信心这么大的人。”


保罗请来一位百夫长,说:“请带这青年去见千夫长,他有要事禀告!”


于是,千夫长召来两名百夫长,吩咐道:“预备二百名步兵、七十名骑兵、二百名长枪手,今晚九点出发去凯撒利亚。


“克劳狄·吕西亚敬问腓利斯总督大人安。


军兵奉命行事,连夜护送保罗到安提帕底。


他派百夫长看守保罗,给他一定的自由,也允许亲友来供应他的需要。


只是关于这个人,我没有确切的事由可以奏明皇帝。所以,我把他带到各位面前,特别是亚基帕王面前,以便在审讯之后,我可以有所陈奏。


你们做奴仆的,凡事要听从你们世上的主人,不要只做讨好人的表面工夫,要以敬畏主的心真诚服侍。


跟着我们:

广告


广告