Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 7:26 - 圣经当代译本修订版

26 你们出去究竟想看什么?看先知吗?是的,我告诉你们,他不只是先知。

参见章节 复制

中文标准译本

26 你们出去,究竟是要看什么呢?一位先知吗?是的,我告诉你们:他比先知还大。

参见章节 复制

和合本修订版

26 你们出去究竟是要看什么?是先知吗?是的,我告诉你们,他比先知大多了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 你们出去,究竟是要看什么?要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 你们出去,究竟是要看什么?要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

参见章节 复制

新译本

26 那么,你们出去要看甚么?先知吗?我告诉你们,是的。他比先知重要得多了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 那么你们出去看什么呢?是一位先知吗?是的。我告诉你们,你们看见的人不仅仅是一位先知!

参见章节 复制




路加福音 7:26
8 交叉引用  

“至于你,我的孩子啊! 你将要被称为至高者的先知, 因为你要走在主的前面, 为祂预备道路,


约翰还没有来以前,律法书和先知书是你们的准则。他出来后,上帝国的福音开始广传,人人都在努力进上帝的国。


如果我们说‘是从人间来的’,百姓会拿石头打死我们,因为他们相信约翰是先知。”


如果不是,你们出去到底想看什么?是看穿绫罗绸缎的人吗?那些衣着华丽、生活奢侈的人住在王宫里。


圣经上说,‘看啊,我要差遣我的使者在你前面为你预备道路。’这里所指的就是约翰。


约翰是一盏点亮的明灯,你们情愿在他的光中欢乐一时。


跟着我们:

广告


广告