Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 22:17 - 圣经当代译本修订版

17 祂接过杯来,祝谢后,说:“你们拿去分着喝吧。

参见章节 复制

中文标准译本

17 耶稣拿起杯来,祝谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。

参见章节 复制

和合本修订版

17 耶稣接过杯来,祝谢了,说:“你们拿这杯,大家分着喝。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 耶稣接过杯来,祝谢了,说:「你们拿这个,大家分着喝。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 耶稣接过杯来,祝谢了,说:「你们拿这个,大家分着喝。

参见章节 复制

新译本

17 耶稣接过杯来,感谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 说完,耶稣举起酒杯,向上帝谢恩,然后说: “把这杯酒拿去,你们分着喝了吧!

参见章节 复制




路加福音 22:17
15 交叉引用  

我要因耶和华的拯救之恩举杯称颂祂的名。


在我敌人面前你为我摆设宴席, 又用膏油浇我的头, 使我恩福满溢。


无人用食物安慰哀悼者,也无人给丧父或丧母者一杯安慰酒。


于是,祂叫众人坐在草地上,然后拿起那五个饼和两条鱼,举目望着天祝谢后,掰开饼递给门徒,让他们分给众人。


祂拿着那七个饼和几条鱼祝谢后,掰开,递给门徒,门徒再分给众人。


他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后,掰开分给门徒,说:“拿去吃吧,这是我的身体。”


他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后,掰开分给门徒,说:“拿去吃吧!这是我的身体。”


接着,祂拿起饼来,祝谢后,掰开分给他们,说:“这是我为你们牺牲的身体,你们要这样做来记念我。”


耶稣拿起那五个饼、两条鱼,举目望着天祝谢后,掰开递给门徒,让他们分给众人。


守日子的人是为主而守,吃的人是为主而吃,因为他感谢上帝;不吃的人是为主不吃,他也同样感谢上帝。


领圣餐时,我们为那福杯献上感谢,这不表示我们有份于基督的血吗?我们吃掰开的饼,这不表示我们有份于基督的身体吗?


我把从主领受的传给了你们,就是:主耶稣被出卖的那天晚上,祂拿起饼来,


你们吃饱喝足后,要赞美你们的上帝耶和华,因为祂赐给你们那佳美之地。


你们一进城,就会在他上丘坛吃祭物之前遇见他。因为他不来,人们不能吃,他要先为祭物祝谢后,人们才可以吃。你们现在上去吧,一定会遇见他。”


跟着我们:

广告


广告