Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 20:5 - 圣经当代译本修订版

5 他们彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问,‘那你们为什么不信他?’

参见章节 复制

中文标准译本

5 他们就彼此商量,说:“如果我们说‘是来自天上’,他就会问‘你们为什么不相信他呢?’

参见章节 复制

和合本修订版

5 他们彼此商量说:“我们若说‘从天上来的’,他会说‘这样,你们为什么不信他呢?’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 他们彼此商议说:「我们若说『从天上来』,他必说:『你们为什么不信他呢?』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 他们彼此商议说:「我们若说『从天上来』,他必说:『你们为什么不信他呢?』

参见章节 复制

新译本

5 他们就彼此议论说:“如果我们说:‘是从天上来的’,他就会问:‘那你们为甚么不相信他呢?’

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 他们彼此议论说: “如果咱们说: ‘来自天上。’他将说: ‘那么你们为什么不相信他呢?’

参见章节 复制




路加福音 20:5
11 交叉引用  

门徒彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧。”


约翰的洗礼是从哪里来的?从天上来的,还是从人间来的?” 他们便彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问我们,‘那你们为什么不信他?’


约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的?”


如果我们说‘是从人间来的’,百姓会拿石头打死我们,因为他们相信约翰是先知。”


我说过,‘有一个人在我之后来,却比我位分高,因为祂在我之前已经存在了。’这就是我说的那位。


我看见了,便做见证:祂就是上帝的儿子。”


于是他们来见约翰,说:“老师,你看,以前在约旦河东岸和你在一起、你为祂做见证的那位在给人施洗,众人都去祂那里了!”


信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”


约翰在工作快要完成的时候说,‘你们以为我是谁?我不是那一位。在我之后来的那一位,我连给祂解鞋带都不配。’


跟着我们:

广告


广告