Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 2:29 - 圣经当代译本修订版

29 “主啊,现在可以照你的话, 让奴仆安然离世了,

参见章节 复制

中文标准译本

29 “主啊, 现在可以照你的话, 让你的奴仆平平安安地离去,

参见章节 复制

和合本修订版

29 “主啊,如今可以照你的话, 容你的仆人安然去世;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

29 主啊!如今可以照你的话, 释放仆人安然去世;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

29 主啊!如今可以照你的话, 释放仆人安然去世;

参见章节 复制

新译本

29 “主啊,现在照你的话, 释放仆人平平安安地去吧!

参见章节 复制

圣经–普通话本

29 “主啊,就按您的许诺, 让您的仆人安然地死去吧!

参见章节 复制




路加福音 2:29
9 交叉引用  

而你必享长寿,得到安葬,归到列祖那里。


以色列对约瑟说:“我现在看到你还活着,就是死也安心了。”


你观察那纯全正直的人, 因为和平的人前途美好。


圣灵曾启示他:他去世前必能亲眼看见主所立的基督。


就把祂抱过来,称颂上帝说:


我处在两难之间。我情愿离开世界,与基督在一起,那实在是再好不过了。


我听见天上有声音说:“你将下面的话写下来,从今以后,那些为主而死的人有福了!” 圣灵说:“是的!他们将得享安息,不再劳苦。他们工作的成果必随着他们。”


他们大声喊道:“圣洁真实的主宰啊,你还要等多久才审判地上那些屠杀我们的人,为我们申冤呢?”


跟着我们:

广告


广告