Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 12:9 - 圣经当代译本修订版

9 凡在人面前否认我的,人子在上帝的天使面前也必否认他。

参见章节 复制

中文标准译本

9 而那在人面前不认我的,在神的天使们面前也将被否认。

参见章节 复制

和合本修订版

9 在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 在人面前不认我的,人子在 神的使者面前也必不认他。

参见章节 复制

新译本

9 在人面前不认我的,我在 神的使者面前也不认他。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 谁在众人面前否认我,他也会在上帝的天使面前遭到否认。

参见章节 复制




路加福音 12:9
15 交叉引用  

凡在人面前否认我的,我在天父面前也必否认他。


“新郎却说,‘我实在告诉你们,我不认识你们。’


“当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在祂荣耀的宝座上,


“王又对左边的人说,‘你们这些被咒诅的人,走开!到专为魔鬼及其使者预备的永远不灭的火里去吧!


我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’


“在这淫乱、罪恶的世代,如果有人以我和我的道为耻,人子在祂父的荣耀中与圣天使再来的时候,也要以他为耻。”


我告诉你们,一个罪人悔改,上帝的众天使也会这样为他欢喜。”


彼得却否认说:“你这女子,我不认识祂。”


如果有人以我和我的道为耻,将来人子在自己、天父和圣天使的荣耀中降临时,也必以这人为耻。


我们若忍耐到底, 就必与祂一同做王。 我们若不承认祂, 祂也必不承认我们。


凡否认子的,都没有父;凡承认子的,连父也有了。


孩子们,你们要住在基督里。这样,当祂显现的时候,就是祂再来的时候,我们便能坦然无惧,在祂面前不至羞愧。


‘我知道你的行为。你力量微小,却遵守了我的教导,没有否认我的名。看啊!我在你面前开了一扇无人能关的门。


跟着我们:

广告


广告